LA LEYENDA DE CERDA

.
.
.
.
.
.
.
.
.
Y no, no me he equivocado en el título pese a lo que algunos habrían pensado. La Leyenda de Cerda fue el primer trabajo de Charnego Translations, un grupo de estudiantes universitarios que dedicaron no pocas noches en vela traduciendo juegos, en especial durante las épocas de exámenes. Era una labor destacable y pueden considerarse como unos de los pioneros entre los traductores independientes en la península, algo que no resulta extraño ver a día de hoy pero que por aquel entonces no resultaba habitual. Para darle su toque personal, se decidieron a traducirlo al charnego, quizá por la rebeldía típica de la edad, o quizá para hacer su desarrollo más ameno y divertido. El charnego para que me entendais, es una suerte de deformación del castellano, bastante barriobajero y vulgar. Lo que incide directamente en la historia de la aventura. Y no contentos con cambiar todos y cada uno de los diálogos, retocaron también algunos sprites, acentuando asi el carácter suburbano y transgresor del juego en el que se basa, que no es otro que el largamente recordado Link‘s Awakening. En ésta peculiar adaptación de la historia controlamos nuevamente a Link, que tras coger la madre de todas las borracheras pierde el rumbo y acaba en una isla perdida a saber dónde. Por fortuna para nuestro heroico elfo, se cruza en su camino una nueva amiga, ninfómana, drogadicta, y a saber cuántas virtudes más ostenta, que le salva y lo conduce hasta su casa. Ahí recibimos los primeros instrumentos para afrontar con garantías la aventura. Una espada quizá? En realidad se trata de un objeto parecido, una preciosa navaja hecha en Albacete si no me falla la memoria, ideal para dedicarse a la nada recomendable tarea de atracar a todo bicho viviente. Y la próxima parada era hacerse con alguna especie de escudo, que encontramos en una playa próxima donde las tradicionales conchas han sido sustituidas por condones usados y jeringuillas. Un sentido del humor bastante peculiar como bien podéis apreciar. Nuestra misión en definitiva no era otra que despertar a un mítico ser de su coma etílico eterno para que nos pueda sacar de todo ese entuerto. Como podréis adivinar, en los continuos diálogos se dicen autenticas burradas, haciendo alusiones constantes al mundo de la droga, del sexo, y un largo etcétera. Pero precisamente en lo irreverente de la situación radica su principal atractivo, pues no se han limitado a realizar una adaptación al uso o un juego clónico, de los que por lo general pocos superan a la versión original, y han conseguido un desarrollo atractivo e irreverente a partes iguales, por lo inesperado de las situaciones que se le plantean al jugador. A modo de ejemplo, desde la primera conversación podrás leer textos tan políticamente incorrectos como “joder colega, estabas cantidad de jodido hasta que te puse a goler farlopa… Soy Marin, la tía más ninfomaniaca y porreta de la isla…”. En cualquier caso, si queréis jugar con éste peculiar programa, tendréis que haceros con algún emulador. Pero el lenguaje es soez como pocos. Estáis avisados. Por lo demás, bien podéis darle una oportunidad, pues el planteamiento es el mismo que el original, es decir, perfecto a nivel jugable en todo momento, con el añadido de las situaciones que se plantean.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Xtremeretro

About Xtremeretro

X.R. se nutre de juegos sobradamente conocidos, pero también de algunos considerados malditos por las habituales asociaciones de bienpensantes, y otros tantos injustamente olvidados.
Rebuscamos en el fondo de nuestros archivos para traer aquellos títulos que todo el mundo debería probar, junto a las historias que se cuentan entre susurros en la industria del ocio electrónico.
Pasad, pasad… bajo vuestra propia responsabilidad.